Учимся быть переводчиками

Парадоксальность ситуации состоит в том, что ребенок первых месяцев жизни имеет лишь один способ обратить на себя внимание. И сделать это он может только посредством плача. А мы – взрослые дяди и тети – интуитивно воспринимаем плач как явление однозначно отрицательное.

И суетимся, стараясь помочь. В то же время не так уж все драматично. Очень часто ни о каких бедах и серьезных проблемах речь не идет в принципе, остается лишь научиться – научиться понимать своего ребенка и переводить с «плачевного» языка на человеческий.

Родительские инстинкты, наблюдательность и определенное время совместного с ребенком общения в большинстве случаев – достаточные условия для того, чтобы любящие мамы-папы без всяких профессиональных переводчиков (т. е. докторов) научились угадывать желания, понимать проблемы и облегчать жизнь малыша.

Остается лишь надеяться на то, что небольшая теоретическая информация о возможных причинах плача позволит, во-первых, сократить вышеупомянутое «определенное время совместного с ребенком общения» и, во-вторых, научит побыстрее понимать, угадывать и облегчать.

<< | >>
Источник: Евгений Комаровский. Здоровье ребенка и здравый смысл его родственников. 2016

Еще по теме Учимся быть переводчиками:

  1. Учимся творить
  2. Учимся у Мила
  3. 6. Работать как график, редактор, корректор или переводчик
  4. Глава 6 Учимся у ловких переговорщиков
  5. Тому, чему мы должны научиться, мы учимся делая. Аристотель
  6. Май 1995 Том 32, номер 5 Учимся правильно терять деньги
  7. Мы учимся держать курс и в должный срок обязательно прибудем в гавань идеальной гармонии.
  8. ОНИ МОГУТ И НЕ БЫТЬ ИДИОТАМИ– ВЫ МОЖЕТЕ БЫТЬ НАИВНЫМ!
  9. Быть спокойным, значит быть правым
  10. «Если быть жирным плохо, то и есть жирное тоже должно быть плохо».
  11. Главным может быть только что-то одно. Многие вещи могут быть важны, но только одна – главной. Росс Гарднер