<<
>>

«ЗИГ-Зауэр»

Ричард Гапсбург вел взятый напрокат «бьюик лакросс» по Массачусетс-авеню в сторону Обсерватори-серкл. Три автомобиля отделяли его от мишени — пассажира на заднем сиденье серого «вольво».

Ричард был зол, потому что перед этим упустил возможность сделать выстрел — не решился сразу и потерял несколько секунд, когда цель была открыта. А если он провалит дело, Эли преподнесет ему на блюдечке его собственные гениталии.

«ЗИГ-Зауэр Р226» лежал на пассажирском сиденье рядом с ним. Снайпер из Ричарда никудышный, но ему навязали это задание против воли. Он предлагал Эли нанять киллера, но тот отверг эту идею. Видимо, Эли не хотел привлекать посторонних, боясь возможных утечек. И еще — Ричард был уверен, что Эли снова его испытывает.

Ричард следовал за «вольво» по 14-й улице и шоссе 1. Он не мог подъехать ближе и выстрелить на ходу. Ну как можно одновременно вести машину и точно стрелять?

Ричарда не беспокоило, что кто-нибудь запомнит номер его машины и через фирму по аренде выйдет на него.

Машину он брал по поддельным документам. Кроме того, повесил поверх номера другой, поддельный. Так что проблема не в том, что его могут выследить, а в том, чтобы не промахнуться.

Все то время, что он ехал по шоссе I–395 и аллее Джорджа Вашингтона, он обдумывал свой план. Впереди еще одна удачная возможность — аэропорт Рональда Рейгана.

Он увеличил скорость, обогнал две машины и наконец оказался прямо за «вольво», в нескольких футах. Голова цели виднелась через заднее стекло.

«Вольво» повернул к обочине, где прилетевшие пассажиры ждали автобусов и такси. Ричард поставил машину сразу за ним. Приоткрыл окно своего «бьюика» и высунул в щель полуавтоматический пистолет, прикрыв его выпуском «Спортс иллюстрейтед».

Из машины вышел водитель и открыл заднюю дверцу.

Цель показалась, и Ричард нажал на курок.

Коттен Стоун продиралась сквозь переполненный зал ожидания вашингтонского Национального аэропорта Рональда Рейгана. На плече висела дорожная сумка, Коттен смертельно устала от перелета и была обескуражена после поездки в Чикаго, встречи с доктором Эвансом и чудаковатым, но заинтриговавшим ее Лестером Рипплом. Она внутренне готовилась к похоронам Томаса, по-прежнему болезненно переживая его гибель. Лучше кого-либо она знала, что падшие ангелы шлют ей предупреждение: сдайся, остановись. Но она не имела ни малейшего намерения слушаться. Да и Томас не допустил бы этого. И она не хотела, чтобы его смерть оказалась напрасной.

У Коттен был забронирован номер в гостинице Джорджтауна. Сразу после похорон она собиралась созвониться с Тедом и снова приняться за расследование. Ни в коем случае нельзя его подводить. Он и так поставил себя под удар, взяв ее в Си-эн-эн. Под угрозой карьеры их обоих.

В конце зала народу было поменьше, Коттен замедлила шаг и стала искать монсеньора Дучампа, который обещал ее встретить. И вдруг замерла — взгляд упал на высокого мужчину в нескольких ярдах от нее. На нем были джинсы, черный свитер с высоким воротом и плотный замшевый пиджак. Его улыбка сияла в толпе. В одну секунду она узнала эти глаза.

— Джон! — прошептала она и побежала к нему. Бросив на землю сумки, крепко обняла его за шею. — Поверить не могу, что это ты.

Джон Тайлер обнял ее, а пассажиры обходили их кругом.

Коттен отпустила его.

— Извини. Меня могут неправильно понять — зачем-то бросаюсь на шею архиепископу. — Она подняла глаза к потолку. — Спрашивается, зачем?

Джон обхватил ее руками и прошептал:

— Привет, Коттен Стоун.

— Привет, Джон Тайлер.

Еще секунду они стояли, обнявшись. Как же уютно ей вот так, когда голова лежит у него на плече, когда он так близко. От легкого запаха одеколона, смешанного с запахом его кожи, на нее нахлынули воспоминания.

Наконец Коттен отпустила его и отступила на шаг. Вытерла слезы с глаз.

— Как я рада, что ты здесь.

— Я тоже. — Он подхватил ее сумку и ноутбук. — Идем. Меня ждет машина. — И направился к дверям.

Когда они вышли, Джон указал ей на серый с металлическим отливом «вольво», припаркованный у обочины. Они подошли ближе, и Коттен узнала человека, который стоял у машины.

— Здравствуйте, мисс Стоун, — произнес монсеньор Дучамп, открывая ей дверь.

— Много воды утекло после Нью-Мексико, монсеньор, — сказала Коттен. — Рада снова видеть вас. — И села назад.

— Взаимно, — ответил Дучамп. — Ваше преосвященство! — Он кивнул Джону, и тот залез в машину рядом с Коттен.

Секунду спустя «вольво» влился в поток машин.

Ричард заехал на территорию торгового центра и припарковал машину. Сердце по-прежнему бешено колотилось, гулко отдаваясь в груди. Он не попал в Тайлера и не знал, куда улетела шальная пуля. Он не видел, чтобы кто-нибудь падал. Когда он стрелял, глушитель пистолета и шум аэропорта сделали выстрел беззвучным. Никто и бровью не повел. Он швырнул пистолет вместе со спортивным журналом на сиденье, нажал на газ и умчался из аэропорта.

Все-таки он промахнулся.

Эли это не понравится.

Ричард вышел из машины, снял фальшивый номерной знак и выбросил в ближайшую мусорку. Снова сел в машину, откинул спинку и включил радио. Настроившись на станцию классической музыки, установил нужную громкость и откинулся на сиденье, закрыв глаза. Нет, он не создан для такого.

Ричард Гапсбург понял, что с него хватит.

<< | >>
Источник: Линн Шоулз, Джо Мур. «Последняя тайна». 2011

Еще по теме «ЗИГ-Зауэр»:

  1. И. К. Беляевский. Коммерческая деятельность, 2008
  2. Введение
  3. Коммерческая деятельность в бизнесе
  4. Понятие и сущность коммерции и коммерческой деятельности
  5. Продавцы и покупатели на рынке товаров
  6. Маркетинг в коммерческой деятельности
  7. Торговля как коммерческий процесс
  8. Роль научно-технического прогресса в коммерции
  9. Социальные аспекты коммерции
  10. Организация хозяйственных и договорных связей в коммерческой деятельности
  11. Понятие хозяйственных связей в коммерческой деятельности
  12. Понятие договора (контракта) и его роль в коммерческих отношениях
  13. Процесс заключения договора: этапы и оформление
  14. Поиск партнера в процессе заключения сделки
  15. Основные экономические и финансовые категории и показатели коммерции
  16. Понятие и формы коммерческого капитала
  17. Финансы в коммерческой деятельности
  18. Оборот товаров, товарные запасы и товарооборачиваемость. Понятие и виды товара
  19. Товарооборот как форма продажи товара покупателю
  20. Товарные запасы на рынке